alter Server
News Newsletter Einsätze Feuerwehr-Markt Fahrzeug-Markt Fahrzeuge Industrie-News BOS-Firmen TV-Tipps Job-Börse

Sortierung umschalten zurück

ThemaDigitalfunk - hier 'Eindeutschung' der Begriffe38 Beträge
RubrikKommunikationstechnik
 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460004
Datum03.02.2008 15:4513464 x gelesen
Hallo,

mir fällt auf, dass alle Fachbeiträge nur die englischen Begriffe verwenden.

Ich schlage dringend eine Eindeutschung vor, weil ich feststelle, dass sehr viele mit den englischen Originalen nix anfangen können und v.a. es leicht zu Verwechslungen kommt, insbesondere was MRT und HRT angeht (ein "mobiles FuG" ist nämlich keines für die Hand, sondern eines für den mobilen Einsatz IM Fahrzeug, also eingebaut...).

Vorschläge zur Übersetzung :

DRT Data Radio Terminals Datenfunkgeräte (DFG)
FRT Fixed Radio Terminals Stationäre Funkgeräte (SFG)
HRT Handheld Radio Terminals Handfunkgeräte (HFG)
MRT Mobile Radio Terminals Fahrzeugfunkgeräte (FFG)
PRT Paging Radio Terminals Pager (Meldeempfänger) (D-DME)
(D-DME weil DME was anderes ist)

TMO Trunked Mode Operation Netzbetrieb (NB)
DMO Direct Mode Operation Direkter Betrieb zwischen Endgeräten (DB)

Kennt jemand andere Vorschläge?


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460009
Datum03.02.2008 16:0311929 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoABC-Gefahren

uups, falsche Gruppe gewählt...

Kann das einer der Admins korrigieren?


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorHube8rt 8K., Erkelenz / NRW460012
Datum03.02.2008 16:0711805 x gelesen
PTT - push to talk - Sendetaste
direct mode - ???
privat Call - ???

Gebe Dir vollkommen Recht. Ich war vor einigen Jahren zu einem Tagesseminar am IDf zum Thema Digitalfunk. Wenn wir nicht auf der Dienststelle digitales Funksystem nutzen würden, hätte ich kein Wort verstanden. Ein Kamerad der benachbarten FF hat mir auf der Rückfahrt erklärt, das er eigentlich was über Funk erwartet hätte und nicht was über Computer


Gruß Hubert

Keine Kommune schafft die Feuerwehr ab, weil es ein paar Tage nicht gebrannt hat.
Eckart Werthebach (*1940), dt. Jurist, v. 1991 bis 1995 Präs. Bundesamt f.d. Verfassungsschutz

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8M., Weinstadt / Baden-Württemberg460015
Datum03.02.2008 16:0911869 x gelesen
hallo,

Geschrieben von Ulrich CimolinoKann das einer der Admins korrigieren?

selbstverfreilich - schon passiert ...


MkG Jürgen Mayer

Webmaster www.FEUERWEHR.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460018
Datum03.02.2008 16:1211791 x gelesen
Geschrieben von Jürgen M@yerselbstverfreilich - schon passiert ...

thx


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorCars8ten8 M.8, Moritzburg / Sachsen460021
Datum03.02.2008 16:1511962 x gelesen
Geschrieben von Hubert Kohnen
PTT - push to talk - Sendetaste

Push-to-Talk ist eigentlich nicht die Sendetaste sondern die Tätigkeit um senden zu können. Quasi als gegenstück zum "Freisprechen"


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorCars8ten8 M.8, Moritzburg / Sachsen460024
Datum03.02.2008 16:1911803 x gelesen
Geschrieben von ---Cimolino--- TMO Trunked Mode Operation Netzbetrieb (NB)
DMO Direct Mode Operation Direkter Betrieb zwischen Endgeräten (DB)

Netzbetrieb (NB) könnte man ggf. mit Stromnetz verwechseln, besser vll. Infrastruktur Betrieb und das Gegenstück Infrastruktur-Loser-Betrieb (oder aus dem WLAN-Bereich AD Hoc)


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorSven8 T.8, Monheim / NRW460026
Datum03.02.2008 16:2511816 x gelesen
Hallo!

Meine Bezeichungen sind nicht fachlich korrekt, dafür aber meines Erachtesn griffiger und vom Verständnis einfacher:

Geschrieben von Ulrich CimolinoTMO Trunked Mode Operation Netzbetrieb (NB)
Distanzfunk (DF)

Geschrieben von Ulrich CimolinoDMO Direct Mode Operation Direkter Betrieb zwischen Endgeräten (DB)
Nahfunk (NF)

Gruß
Sven


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorSeba8sti8an 8K., Grafschaft / RLP (KLF-Land)460027
Datum03.02.2008 16:2511899 x gelesen
Geschrieben von Ulrich Cimolinodass sehr viele mit den englischen Originalen nix anfangen können und v.a. es leicht zu Verwechslungen kommt,Außerdem täuscht es IMHO den Endnutzern eine Kompliziertheit vor, die letztlich nicht gegeben ist. Dies führt dazu, das viele Leute den Digifunk ablehnen, ohne überhaupt irgendwas davon zu wissen. Sie hören nur das "Denglisch", assoziieren das mit höchstmodernen und höchstkomplizierten Dingen, udn wollen nix mehr davon wissen.

Daher sind deutsche, sinnvolle und aussagekräftige Begriffe meiner Ansicht nach dringend notwendig.
Nur leider wird es nicht viel bringen, die hier zusammenzustellen, wenn sie dann
- offiziell nicht übernommen/angepasst werden
- im Dorf A anders lauten wie im Dorf B
- irgendwo gleichzeitig/abwechselnd mit dem "Denglisch" verwendet werden und für zusätzliche Verwirrung sorgen


Deutsche Rechtschreibung ist Freeware, man kann sie kostenlos nutzen. Sie ist nicht OpenSource, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.

Meine Wehr (für die ich hier nicht schreibe!): http://www.ffw-grafschaft.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorSven8 T.8, Monheim / NRW460029
Datum03.02.2008 16:2811798 x gelesen
Geschrieben von Sebastian KruppNur leider wird es nicht viel bringen, die hier zusammenzustellen, wenn sie dann

Aber versuchen sollte man es doch, oder hast Du alternative Vorschläge?

Gruß
Sven


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8W., Gifhorn / Niedersachsen460030
Datum03.02.2008 16:2911916 x gelesen
Hallo,

Geschrieben von Ulrich CimolinoIch schlage dringend eine Eindeutschung vor, weil ich feststelle, dass sehr viele mit den englischen Originalen nix anfangen können und v.a. es leicht zu Verwechslungen kommt.........................
Ich bin zwar auch ein Freund der eigenen Identität und bin immer verwundert mit welchen Klimmzügen auch hier im Forum nach möglichst denglischen Begriffen gesucht wird, um kompetent zu klingen, kann es aber manchmal auch nicht ganz ausschließen.

Speziel in diesem Falle sollte man die Anwender aber schon auf die englischen Begriffe vorbereiten, da der Anwender spätestens in der Bedienungsanleitung damit konfrontiert wird und es dann doch umsetzen können muß.
Bei unseren internen Präsentationen fahren wir deshalb auch zweigleisig. Englischer Begriff mit darauf folgender und in Klammern gesetzter deutscher Umsetzung.
Zu dem haben wir zu den Präsentationen auch ein Glossar erstellt, in dem man dann schnell mal nachschauen kann.


Gruss
Jürgen Wenzel


Neue Ausgabe 12/07 / TETRA-Digitalfunk im THW // Das THW in Google Earth
Downloads: unter : www.thw-gifhorn.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorLüde8r P8., Kelkheim / Hessen460032
Datum03.02.2008 16:3111851 x gelesen
... das günstigste wäre, im Deutschen die gleichen Abkürzungen verwenden zu können, und aus den Buchstaben eine deutsche Bezeichnung zu basteln...

Wird wahrscheinlich nicht sehr schwer, außerdem muß man sich erst intensiv mit der englischen Bedeutung beschäftigen...

Gruß LP


Grüße

Lüder Pott

Wer sich getroffen fühlt, war mit großer Wahrscheinlichkeit gemeint...

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorThor8ste8n S8., Eltingshausen / Bayern460035
Datum03.02.2008 16:3411782 x gelesen
Servus,

Geschrieben von Sven TönnemannAber versuchen sollte man es doch, oder hast Du alternative Vorschläge?

Der Meinung bin ich auch... Sollte auch noch kein Problem sein, bei den sowieso noch nicht vorhandenen Geräten die zukünftigen Tastenbeschriftungen und Bedienungsanleitungen so zu gestalten, falls die Hersteller mitziehen.
Die müsste man mal angehen. Immerhin ist so etwas auch eine "Kaufentscheidung" ;-)


Schönen Gruss

Thorsten Schlotter


--
Mein Beitrag --- Meine persönliche Meinung ---

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460036
Datum03.02.2008 16:3411859 x gelesen
Geschrieben von Sven TönnemannGeschrieben von Ulrich Cimolino
TMO Trunked Mode Operation Netzbetrieb (NB)

Distanzfunk (DF)

Geschrieben von Ulrich Cimolino
DMO Direct Mode Operation Direkter Betrieb zwischen Endgeräten (DB)

Nahfunk (NF)


Geschrieben von Sven TönnemannMeine Bezeichungen sind nicht fachlich korrekt, dafür aber meines Erachtesn griffiger und vom Verständnis einfacher:

M.E. leider nein, weil Du das D hier nicht für DMO verwendest, sondern genau für das andere...

Gibt nur noch mehr Verwirrung.


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorSven8 T.8, Monheim / NRW460037
Datum03.02.2008 16:3511823 x gelesen
Hi!

Außer für meinen zu letzt erhaltenen Meldeempfänger habe ich noch keine einzige Bedienungsanleitung für ein Funkgerät gesehen. Ich bin immer auf die Geräte eingewiesen worden und fertig. Das war dann auf deutsch. ;-)

Gruß
Sven


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorThor8ste8n S8., Eltingshausen / Bayern460038
Datum03.02.2008 16:3611823 x gelesen
Servus,

Geschrieben von Ulrich CimolinoM.E. leider nein, weil Du das D hier nicht für DMO verwendest, sondern genau für das andere...

Gibt nur noch mehr Verwirrung.


Leider hast du recht mit deinem Einwand... Dabei fand ich die Vorschläge klasse ;-)


Schönen Gruss

Thorsten Schlotter


--
Mein Beitrag --- Meine persönliche Meinung ---

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8W., Gifhorn / Niedersachsen460039
Datum03.02.2008 16:4011767 x gelesen
Geschrieben von Sven TönnemannAußer für meinen zu letzt erhaltenen Meldeempfänger habe ich noch keine einzige Bedienungsanleitung für ein Funkgerät gesehen. Ich bin immer auf die Geräte eingewiesen worden und fertig. Das war dann auf deutsch. ;-)
Naja, ob die Disskussion für Meldeempfänger lohnt ...................
Ich denke Sie ist mehr auf die vielfältigen Möglichkeiten der FuG bezogen.


Gruss
Jürgen Wenzel


Neue Ausgabe 12/07 / TETRA-Digitalfunk im THW // Das THW in Google Earth
Downloads: unter : www.thw-gifhorn.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460040
Datum03.02.2008 16:4211835 x gelesen
Geschrieben von Jürgen WenzelSpeziel in diesem Falle sollte man die Anwender aber schon auf die englischen Begriffe vorbereiten, da der Anwender spätestens in der Bedienungsanleitung damit konfrontiert wird und es dann doch umsetzen können muß.

M.E. schlicht ein Armutszeichen für deutschsprachige Anleitungen!

Oder steckst Du in einen Jaguar bzw. Landy etwa in der Anleitung auch den key in das Schloß, um die engine zu starten?


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8W., Gifhorn / Niedersachsen460044
Datum03.02.2008 16:5311813 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoOder steckst Du in einen Jaguar bzw. Landy etwa in der Anleitung auch den key in das Schloß, um die engine zu starten?
Jaguar? Weiß ich nicht aber bei VW ist das üblich und wurde anlässlich einer internen Sitzung unter dem Untertitel "Verkommene Sprachkultur" auch fürchterlich ins Lächerliche gezogen.

Die entsprechende Rede bei Interesse per Mail.


Gruss
Jürgen Wenzel


Neue Ausgabe 12/07 / TETRA-Digitalfunk im THW // Das THW in Google Earth
Downloads: unter : www.thw-gifhorn.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460053
Datum03.02.2008 17:2511857 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoPRT Paging Radio Terminals Pager (Meldeempfänger) (D-DME)
(D-DME weil DME was anderes ist)


in der Gruppe auf www.fwnetz.de kam noch der ergänzende Vorschlag von "a" für aktiv und "p" für passiv.

Von TME (für Tetra-ME) o.ä. halte ich nichts, weil da bei gesprochenem Wort die Verwechslungsgefahr zu DME noch größer ist wie zu D-DME. Ggf. sollte man künftig den DME im Analogfunk dann auch als A-DME benzeichnen.


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorKlau8s B8., Isernhagen / Nds460106
Datum03.02.2008 21:5411976 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoM.E. schlicht ein Armutszeichen für deutschsprachige Anleitungen!

Oder steckst Du in einen Jaguar bzw. Landy etwa in der Anleitung auch den key in das Schloß, um die engine zu starten?


Diese Diskussion erinnert mich an eine sehr gelungene Weihnachtssendung des letzen Jahres.

Petrus bekam vom HERRN den Auftrag, ein vorbereitendes Plakat zu entwerfen und fühlte sich bemüssigt,
dieses im modernen "style" zu kreieren.

Es wimmelte nur so von Anglizismen wie "event", "year final festival" und Ähnlichem.

Der HERR schickte ein Schreiben an Petrus:
"Lieber Bruder, noch einmal so einen Scheiß - und ich lasse Weihnachten ausfallen!"

Fazit: Wer hier etwas verkaufen will, der soll, verdammt noch einmal, das mit einer deutschen Anleitung, die von jedem auch ohne Ingenieursstudien verstanden wird vertreiben.

Unsere Sprache ist so ausdrucksreich, so klar, wenn man ihre Regeln richtig anwendet, dass wir es nicht nötig haben, auf eine fremde Sprache mit knapp der Hälfte unseres Vokabulars zurück zu greifen.

Die Franzosen sind a wesentlich weiter: Dort ist es verboten (sous pain d'une contravention!), offiziell fremdes Vokabular zu verwenden.

Gut, keiner landet vor Gericht, wenn er statt des "ordinateur" "computer" sagt, aber wehe, er bietet das in einer Zeitungsanzeige an.

Kein Bahnhofvorsteher würde es wagen, eine "Information" auszuweisen, einen "meeting point" etc.
(Ihr glaubt, ich übertreibe? Das sind Begriffe, welche ich auf dem Hauptbahnhof in Hannover finde,
einschließlich des "MacClean" für das gebührenpflichtige Pinkolorium)


Für Zweifler: Doch, ich spreche zwei Fremdsprachen recht passabel -und habe es von da her nicht nötig, so eine Show (sri: Schau) abzuziehen.

Hinzu kommt noch eines: Was für manche Leute "englisch" ist, das zieht den echten Anglophonen die Strümpfe aus.

Ganz typisches Beispiel (eines von vielen: Das berühmte "Handy". Kommt sofort die englische Version von "Hää?")

Lacht sich jeder Brite und jeder Amerikaner tot!

Resümee: Wenn wir/ihr was kauft, dann fragt gleich nach einer vernünftigen Anleitung - und schaut in die, um festzustellen, ob die nur in "Hong Kong Deutsch" ("Ich dann Knopf und nach links ziehen und dann wenn Pieps kommt drücken..." ) Haltet Ihr für übertrieben: Leute, dann habt Ihr noch nicht oftmals einen Videorecorder (dieses Wort fand nebenbei offiziell Eingang in den Duden, also nicht versuchen, mich mit eigenen Worten zu schlagen) gekauft..

nun denn
hohen Wirkungsgrad f.d. kommende Woche
Klaus


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8W., Gifhorn / Niedersachsen460114
Datum03.02.2008 22:3011861 x gelesen
Geschrieben von Klaus BethgeFazit: Wer hier etwas verkaufen will, der soll, verdammt noch einmal, das mit einer deutschen Anleitung, die von jedem auch ohne Ingenieursstudien verstanden wird vertreiben.
Ich meine mal gelesen zu haben, daß es ohne diese eutsche Anleitung ein Rückgaberecht gibt.

Geschrieben von Klaus BethgeUnsere Sprache ist so ausdrucksreich, so klar, wenn man ihre Regeln richtig anwendet, dass wir es nicht nötig haben, auf eine fremde Sprache mit knapp der Hälfte unseres Vokabulars zurück zu greifen.
Und dennoch bedienen sich einige auch hier gern dieser Sprache um es als Argumentverstärker einzusetzen und andere in Ehrfurcht erblassen zu lassen.
Besonders auch die "man bin ich gebildet" -Zitate in d/englich oder gar latein.

Geschrieben von Klaus BethgeGanz typisches Beispiel (eines von vielen: Das berühmte "Handy". Kommt sofort die englische Version von "Hää?")
Gut, aber das von uns schon immer gebrauchte Wort "Auto" ist ja eigentlich auch ein Zerknallgastreibling. :-)

Wie ich schon schrieb, ich bediene mich in seltenen Fällen der Bequemlichkeit wegen auch dieser Sprache. Man muß es aber nicht, nur um Eindruck zu schinden, übertreiben.

Es gibt mehrere Gesellschaften zum Erhalt der deutschen Sprache. Was sollen die aber ausrichten, wenn man sich in Ermangelung eigener Identität und Selbstsicherheit, auch schon in den deutschen Führungsetagen prostituiert und anbiedert.


Gruss
Jürgen Wenzel


Neue Ausgabe 12/07 / TETRA-Digitalfunk im THW // Das THW in Google Earth
Downloads: unter : www.thw-gifhorn.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorChri8sti8an 8F., Wernau / Baden-Württemberg460115
Datum03.02.2008 22:4111832 x gelesen
Geschrieben von Sebastian KruppNur leider wird es nicht viel bringen, die hier zusammenzustellen, wenn sie dann
- offiziell nicht übernommen/angepasst werden



Du glaubst gar nicht, wie weit die Kraft des Forums beim Standarsetzen reichen kann. Es ist wenn man fast von Anfang an dabei ist interessant, welche Entwicklungen und Begrifflichkeiten im Laufe der Zeit den Eingang ins wirkliche Leben und andere Veröffentlichungen, Sprachgebräuche,... gefunden haben.

Warum nicht auch in diesem Bereich.


Dieser Beitrag gibt ausschließlich meine persönliche Meinung zum Thema wieder!

Christian Fischer
Wernau


P. S.: Besucht uns doch mal auf unseren Internetseiten: www.feuerwehr-wernau.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorChri8sti8@n 8P., ein Badner in Leipzig / Sachsen physisch, Baden emotio460117
Datum03.02.2008 23:1011841 x gelesen
Tach, Post!

Geschrieben von Klaus BethgeUnsere Sprache ist so ausdrucksreich, so klar, wenn man ihre Regeln richtig anwendet, dass wir es nicht nötig haben, auf eine fremde Sprache mit knapp der Hälfte unseres Vokabulars zurück zu greifen.

Die Franzosen sind a wesentlich weiter: Dort ist es verboten (sous pain d'une contravention!), offiziell fremdes Vokabular zu verwenden.

Gut, keiner landet vor Gericht, wenn er statt des "ordinateur" "computer" sagt, aber wehe, er bietet das in einer Zeitungsanzeige an.


Zum einen verwenden auch die Franzosen fremde klingendes Vokabular, gerade bei neuen entstandenen Begriffen.
Zum anderen war und ist unsere (deutsche) Sprache schon immer Veränderungen unterworfen gewesen. Man kann darüber diskutieren, ob früher (vor der Luther-Bibel) alles besser war, als jede Region ihre eigene Sprache pflegte, aber wenn man sich heute alte Bücher durchliest (dafür reicht ein 100-150 Jahre altes Buch) merkt man schon recht deutlich die Weiterentwicklung unserer Sprache.

Geschrieben von Klaus BethgeGanz typisches Beispiel (eines von vielen: Das berühmte "Handy".

Handy ist sicherlich eines der krassen Beispiele, weil es englisch klingt, aber kein englisch ist (wie du ja selbst schreibst ist der Begriff weder in UK noch in USA gebräuchlich - insofern ist Handy faktisch ein deutsches Wort), die interessante Frage ist, wie man "Handy" auf deutsch übersetzen könnte. Evt. mit "Tragbarer Fernsprechapparat", weil Mobiltelefon sowohl sowohl "mobil" vom lateinischen "mobilis" enthält, wie auch Telefon griechischen Ursprungs ist.
Natürlich kann man einen Computer als elektronische Rechenmaschine bezeichen, aber wenn du mal in der Logistik von der großen Blechkiste redest, weil dir Container zu englisch ist, wird dich im Zweifel keiner verstehen. Derartige Beispiele gibts hunderte, dass fängt beim Abakus nicht an und hört bei der Zypresse nicht auf.


MkG,
Christi@n

-------------------------------------------------
Fumus ignem

- This is my very own opinion... -

"Da die Anschaffung des Rettungsgeräthes Kosten erfordert, und die Leute selbst für ihren redlichen Dienst bezahlet sein wollen, so kann die Obrigkeit, zumal bei unseren Zeiten, wo die bürgerlichen Abgaben nicht steigen, die Ausgaben aber die alte Norm fünf- ja oft zehnfach übersteigen, nicht daran gedacht werden, daß die Obrigkeit solche Ausgaben aus ihrem breitesten Vermögen bestreite, vielmehr muß eine Anlage unter den concurrierenden Orten gemacht, und in kleinen Theilen wochenweise eingesammelt werden, bis der Geldvorrath zu Anschaffung des Geräthes, zu einem Leihkauf und zu Deponirung einer proportionirlichen Vergeltungssumme vorhanden ist."
(Johann Friedrich Krügelstein: Vollständiges System der Feuerpolizeywissenschaft, 1799)

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJürg8en 8W., Gifhorn / Niedersachsen460122
Datum03.02.2008 23:3611883 x gelesen
Geschrieben von Christi@n PannierHandy ist sicherlich eines der krassen Beispiele, weil es englisch klingt, aber kein englisch ist (wie du ja selbst schreibst ist der Begriff weder in UK noch in USA gebräuchlich - insofern ist Handy faktisch ein deutsches Wort), die interessante Frage ist, wie man "Handy" auf deutsch übersetzen könnte. Evt. mit "Tragbarer Fernsprechapparat", weil Mobiltelefon sowohl sowohl "mobil" vom lateinischen "mobilis" enthält, wie auch Telefon griechischen Ursprungs ist.
Natürlich kann man einen Computer als elektronische Rechenmaschine bezeichen, aber wenn du mal in der Logistik von der großen Blechkiste redest, weil dir Container zu englisch ist, wird dich im Zweifel keiner verstehen. Derartige Beispiele gibts hunderte, dass fängt beim Abakus nicht an und hört bei der Zypresse nicht auf.

Gute Beispiel dafür, wieviel Worte uns schon durchflutschen ohne uns dessen bewußt zu sein. Und sicherlich, da gebe ich dir Recht, ist es oft, der verständlichen Aussprache wegen, auch sinnvoller diese Worte zu nutzen. Oftmals sind wir uns der Herkunft eines Begriffes ja auch gar nicht bewußt.
Man erkennt manchmal aber auch, daß denglische oder englische Begriffe nur zu dem Zweck eingebaut werden, um sich interessanter zu machen, da es vergleichbare deutsche Begriffe hierfür in verständlicher Form gibt.
Die Masse der unbewußt oder bewußt eingesetzten denglischen Wortwahl geht dann irgendwann in den allgemeinen Sprachgebrauch ein. Überlegen mal, wieviel d/englische Worte oder Sätze Du schon von denen gehört hast, denen die Übersetzung nicht geläufig ist.

Was das Ursprungsthema anbelang, würde ich dem Anliegen von Uli zustimmen, wenn wir in den Firmenbeschreibungen nicht immer wieder mit "auswärts" konfrontiert werden würden und der Anwender die Parallelen sucht.
Ich könnte, wenn es mir auch widerstrebt mit beiden Varianten leben.


Gruss
Jürgen Wenzel


Neue Ausgabe 12/07 / TETRA-Digitalfunk im THW // Das THW in Google Earth
Downloads: unter : www.thw-gifhorn.de

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorChri8sti8an 8S., Wasserburg/Bodensee / Bayern460132
Datum04.02.2008 08:1511853 x gelesen
Hallo,


Geschrieben von Jürgen WenzelGut, aber das von uns schon immer gebrauchte Wort "Auto" ist ja eigentlich auch ein Zerknallgastreibling. :-)

Da muß ich dir wiedersprechen, das Wort "Zerknallgastreibling" war vor 70 Jahren für den Explosionsmotor vorgesehen, nicht für das ganze Auto. Eigenmtlich logisch wenn man sich das Wort so anschaut, ein ganzes Auto wäre sicher noch komplizierter geworden.



Gruß
Christian





TROLLWUT! Gefährdeter Bezirk! Zwangsregistrierung JETZT!
TROLL COLLECT - Trolls im Forum

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460145
Datum04.02.2008 09:5011878 x gelesen
Geschrieben von Klaus BethgeHinzu kommt noch eines: Was für manche Leute "englisch" ist, das zieht den echten Anglophonen die Strümpfe aus.

Ganz typisches Beispiel (eines von vielen: Das berühmte "Handy". Kommt sofort die englische Version von "Hää?")

Lacht sich jeder Brite und jeder Amerikaner tot!


auch deshalb versteh ich auch im englischen den Begriff MRT nicht, weil ein "Mobile" ist da m.W. ein "Handy" und eben kein eingebautes Fzg-FuG, wie es im Digitalfunk sein soll...


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460146
Datum04.02.2008 09:5111765 x gelesen
Geschrieben von Christian FischerDu glaubst gar nicht, wie weit die Kraft des Forums beim Standarsetzen reichen kann. Es ist wenn man fast von Anfang an dabei ist interessant, welche Entwicklungen und Begrifflichkeiten im Laufe der Zeit den Eingang ins wirkliche Leben und andere Veröffentlichungen, Sprachgebräuche,... gefunden haben.

ja, dauert ca. 2 - 5 Jahre (der Begriff ist meist schneller als die Umsetzung, die dauert dann wieder eher 10 - 20)


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJens8 R.8, Bremervörde / Niedersachsen460154
Datum04.02.2008 10:3511825 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoPRT Paging Radio Terminals Pager (Meldeempfänger) (D-DME)

Wie wäre es mit DFME?
Digital(er)funkmeldeempfänger


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJens8 R.8, Bremervörde / Niedersachsen460159
Datum04.02.2008 11:1611737 x gelesen
Hier wird auch von TME gesprochen?!
http://de.wikipedia.org/wiki/Funkmeldeempf%C3%A4nger


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorMich8ael8 W.8, Herchweiler / Rheinland-Pfalz460165
Datum04.02.2008 11:3211768 x gelesen
Hallo,

Geschrieben von Ulrich Cimolinoauch deshalb versteh ich auch im englischen den Begriff MRT nicht, weil ein "Mobile" ist da m.W. ein "Handy" und eben kein eingebautes Fzg-FuG, wie es im Digitalfunk sein soll...

ich kenn's nur von dem Funkhersteller mit dem großen "M", wo ich mal gearbeitet habe. Dort war auch schon in analoger Zeit ein Handfunkgerät ein "portable radio" und ein Fahrzeugfunkgerät ein "mobile radio". Wobei die mögliche Verwendung von "mobile radios" als Stationsfunkgerät da natürlich eher verwirrend ist.

Gruß,
Michael


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460179
Datum04.02.2008 13:1911867 x gelesen
Geschrieben von Jens RugenWie wäre es mit DFME?
Digital(er)funkmeldeempfänger


ginge auch... wobei allerdings FME bisher eher für analoge Geräte und DME eben für digitale Meldeempfänger steht.


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorKai 8P., Braunschweig / Niedersachsen460233
Datum04.02.2008 16:2111762 x gelesen
Es ist immer sehr lustig, wenn man den Verkäufer bei jedem unverständlichem Wort um eine Erklärung bittet.

Z.B. erst kürzlich erlebt: Kühlschrank mit der Beschreibung Side by Side und no Frost...Habe dann ganz überrascht getan und gefragt: Wie, der hat kein Gefrierfach?

Grüße
Kai


Wie immer alles meine private Meinung und nicht die meiner Ortsfeuerwehr.

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorLüde8r P8., Kelkheim / Hessen460279
Datum04.02.2008 19:2211873 x gelesen
Geschrieben von Ulrich CimolinoWie wäre es mit DFME?
Digital(er)funkmeldeempfänger


Dann bleibt ja nur DTME = digitaler Tetra Melde Empfänger, damit der Unterschied zu bestehendem klar wird...

Gruß LP


Grüße

Lüder Pott

Wer sich getroffen fühlt, war mit großer Wahrscheinlichkeit gemeint...

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorJens8 R.8, Bremervörde / Niedersachsen460281
Datum04.02.2008 19:2611812 x gelesen
Würde dann nicht TME wie im Wiki-Link reichen, weil Tetra ist ja in jedem Fall digital, oder täusche ich mich da?
Oder ist der dort genannte TME wieder was anderes.


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUwe 8S., Nordheim / Hessen460287
Datum04.02.2008 19:4611819 x gelesen
Hallo,

Geschrieben von Jens Rugen
Würde dann nicht TME wie im Wiki-Link reichen, weil Tetra ist ja in jedem Fall digital, oder täusche ich mich da?
Oder ist der dort genannte TME wieder was anderes.


bei den ganzen deutschen Dialekten wird das ganze schwer DME und TME, da brauchst Du schon gute Ohren.


Gruß
Uwe


Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460341
Datum04.02.2008 22:2111778 x gelesen
Geschrieben von Lüder PottDann bleibt ja nur DTME = digitaler Tetra Melde Empfänger, damit der Unterschied zu bestehendem klar wird...

Dann kannst Du gleich bei D-DME bleiben... (und damit wäre auch Tetrapol eingefasst, ein Netz, das z.B. die Bw auch in D unterhält...)


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 
AutorUlri8ch 8C., Düsseldorf / NRW460530
Datum05.02.2008 17:2411807 x gelesen
Geschrieben von Ulrich Cimolinoin der Gruppe auf www.fwnetz.de

hab ich jetzt mal angefangen, die Infos der Bundesländer nach Ländern getrennt zu sammeln, auch dabei fällt auf, dass eigentlich ausschließlich die englischen Fachbegriffe verwendet werden (wenn überhaupt tiefer eingestiegen wird)...


-----

mit privaten und kommunikativen Grüßen


Cimolino

Beitrag bewerten

Beitrag in meine Bookmarkliste aufnehmenantworten

 

 03.02.2008 15:45 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:03 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:09 Jürg7en 7M., Weinstadt
 03.02.2008 16:12 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:07 Hube7rt 7K., Erkelenz
 03.02.2008 16:15 Cars7ten7 M.7, Moritzburg
 03.02.2008 16:19 Cars7ten7 M.7, Moritzburg
 03.02.2008 16:25 Sven7 T.7, Monheim
 03.02.2008 16:34 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:36 Thor7ste7n S7., Eltingshausen
 03.02.2008 16:25 ., Grafschaft
 03.02.2008 16:28 Sven7 T.7, Monheim
 03.02.2008 16:34 Thor7ste7n S7., Eltingshausen
 03.02.2008 16:31 Lüde7r P7., Kelkheim
 03.02.2008 22:41 Chri7sti7an 7F., Wernau
 04.02.2008 09:51 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:29 Jürg7en 7W., Gifhorn
 03.02.2008 16:35 Sven7 T.7, Monheim
 03.02.2008 16:40 Jürg7en 7W., Gifhorn
 03.02.2008 16:42 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 03.02.2008 16:53 Jürg7en 7W., Gifhorn
 03.02.2008 21:54 Klau7s B7., Isernhagen
 03.02.2008 22:30 Jürg7en 7W., Gifhorn
 04.02.2008 08:15 Chri7sti7an 7S., Wasserburg/Bodensee
 03.02.2008 23:10 Chri7sti7@n 7P., ein Badner in Leipzig
 03.02.2008 23:36 Jürg7en 7W., Gifhorn
 04.02.2008 09:50 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 04.02.2008 11:32 Mich7ael7 W.7, Herchweiler
 04.02.2008 16:21 ., Braunschweig
 03.02.2008 17:25 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 05.02.2008 17:24 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 04.02.2008 10:35 ., Bremervörde
 04.02.2008 11:16 ., Bremervörde
 04.02.2008 13:19 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
 04.02.2008 19:22 Lüde7r P7., Kelkheim
 04.02.2008 19:26 ., Bremervörde
 04.02.2008 19:46 ., Nordheim
 04.02.2008 22:21 Ulri7ch 7C., Düsseldorf
zurück


Feuerwehr-Forum / © 1996-2017, www.FEUERWEHR.de - Dipl.-Ing. (FH) Jürgen Mayer, Weinstadt